大公網(wǎng)

大公報(bào)電子版
首頁(yè) > 藝文 > 小公園 > 正文

?瓜 園/“許阿姨”告贏“徐阿姨”\蓬 山

2025-04-18 05:02:12大公報(bào)
字號(hào)
放大
標(biāo)準(zhǔn)
分享

  近日,南京法院審理了一起侵權(quán)案。原告“許阿姨”糕團(tuán)店勝訴,被告“徐阿姨”糕團(tuán)店承擔(dān)賠償責(zé)任。原來(lái),“許阿姨”是當(dāng)?shù)匾患揖W(wǎng)紅青團(tuán)店。一些游客慕名而來(lái),不料買到的卻是“徐阿姨”。后者主觀故意通過(guò)諧音店名,來(lái)搭便車、傍靠網(wǎng)紅,構(gòu)成不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)。

  筆者在這方面曾有吃虧經(jīng)歷。北京“鮑師傅”糕點(diǎn)店走紅之后,筆者小區(qū)門口也開了一家分店。慕名買了幾款產(chǎn)品,拿到手里才發(fā)現(xiàn),包裝袋上不是“鮑師傅”,而是“京城鮑師傅”。真正的鮑師傅,好不容易打響了品牌,卻不得不耗費(fèi)精力,周旋于“金典鮑師傅”“精品鮑師傅”“鮑大師傅”“鮑老師”等山寨品牌之間,被一場(chǎng)場(chǎng)維權(quán)弄得心力交瘁。

  其實(shí),這也并非新事物。古今中外,都有無(wú)良商家通過(guò)名稱、包裝、廣告的相似性誤導(dǎo)消費(fèi)者,剮蹭知名度和口碑來(lái)牟利。清朝光緒年間,“同仁堂控同仕堂冒名案”,順天府判決同仕堂“冒名漁利,混淆視聽”,責(zé)令更名并賠償損失。另有“同仁堂記”亦屬魚目混珠。當(dāng)時(shí)《申報(bào)》曾刊登《京師藥業(yè)仿冒成風(fēng)》,報(bào)道“同仁堂屢遭‘同仕堂’、‘同仁堂記’等號(hào)攀附,訴至官府,判令改匾?!?

  日本亦曾發(fā)生過(guò)類似案例。明治年間,清酒品牌“月桂冠”,發(fā)現(xiàn)市場(chǎng)上出現(xiàn)了一款“金桂冠”清酒,僅一字之差,商標(biāo)設(shè)計(jì)亦高度相似,消費(fèi)者誤以為是同一廠商。月桂冠提起訴訟,最終法院認(rèn)定金桂冠構(gòu)成不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng),判決其停止使用該商標(biāo)并賠償月桂冠的損失。該案還推動(dòng)日本制訂了《商標(biāo)法》。

  對(duì)于受害方而言,打假維權(quán)成本太高,是核心問(wèn)題,這影響了企業(yè)的正常發(fā)展,也敗壞了營(yíng)商環(huán)境。最關(guān)鍵的在于司法當(dāng)局應(yīng)積極作為,為“許阿姨”“鮑師傅”們撐腰。

點(diǎn)擊排行